¿Cómo elegir un servicio de traducción profesional para tu empresa?

Paula García

Escoger el servicio de traducción idóneo para tu empresa: Principales claves

Hoy en día, vivimos en una sociedad globalizada y la comunicación internacional es un aspecto clave para muchos negocios. Por esta razón, muchas empresas necesitan ser capaces de comunicarse con personas que hablen un idioma diferente al suyo.




Aunque existen aplicaciones y herramientas digitales de traducción, cada vez más negocios y empresas optan por contratar servicios de traducción profesional. Para ello, se puede recurrir a una plataforma como Oktrad para encontrar al profesional adecuado para realizar esta función y hacer llegar los servicios de tu empresa a más países.

Ventajas de contar con un servicio de traducción para tu empresa

A la hora de traducir un texto o un documento importante para una compañía, tener un servicio de traducción profesional conlleva una serie de ventajas. En comparación con el uso de un traductor de textos online o una persona sin los conocimientos necesarios de traducción, del idioma o de lingüística, contar con un traductor profesional aportará calidad y precisión. En concreto, estas son sus principales ventajas:

Precisión y coherencia

En primer lugar, una traducción llevada a cabo por un profesional siempre será más coherente y precisa que una llevada a cabo por un traductor online automático. Generalmente, este tipo de aplicaciones cometen muchos fallos en la selección de las palabras a utilizar y su idoneidad, así como el contexto.

Se tiene en cuenta el aspecto cultural

En segundo lugar, un traductor profesional realiza traducciones culturalmente apropiadas. Conocer una lengua no solo significa entender el idioma y saber traducirlo, sino también saber cuál es su contexto cultural y las variaciones que puede haber entre varios países que hablen esa lengua. De esta forma, la traducción será adecuada, tanto gramaticalmente como culturalmente.

La experiencia marca una gran diferencia

A su vez, un traductor profesional sabe cómo solucionar problemas que pueden surgir a la hora de traducir. Por ejemplo, si la traducción exacta de una expresión no es posible, un traductor investigará y encontrará la expresión que mejor se adapte al significado original.

Calidad ante todo

Además, utilizar un servicio de traducción profesional garantiza una traducción de calidad. En cambio, si usas un medio de traducción menos fiable, no hay forma de asegurar que la traducción resultante sea buena o no.

Finalmente, si encargas una traducción a un profesional, en la mayoría de las ocasiones no solo estas pagando una traducción. También existen una serie de procesos que la acompañan, como la revisión, la edición, la maquetación o el formato, algo que no conseguirías de alguien que no sea un profesional.

Claves para elegir un sistema de traducción adecuado

Al igual que contar con un servicio de traducción profesional para tu empresa es importante, también lo es elegir el servicio de traducción o profesional adecuado. Para ello, te damos algunas pautas esenciales:

Tipología textual

Para empezar, es importante tener en cuenta el tipo de textos que necesitas traducir. Por ejemplo, si son documentos legales o jurídicos, es recomendable contratar una empresa especializada en ese tipo de traducciones.

Idioma a traducir

De la misma manera, primero deberás considerar el idioma al que deseas traducir los textos y su idioma original. De esta forma, tendrás que asegurarte que eliges una compañía que cuente con traductores que manejen a la perfección ambas lenguas.

Herramientas útiles

A su vez, también es conveniente que la empresa que eliges cuente con las herramientas digitales apropiadas para la traducción de todo tipo de textos y formatos. Asimismo, al contratar los servicios de una empresa de traducción, es primordial que los trabajadores de dicha empresa sean profesionales y que respeten la confidencialidad del cliente.

Plazo de tiempo y presupuesto

Otros aspectos que deberías considerar al contratar una empresa de traducción es el plazo de tiempo del que dispones para encargarle a un profesional la traducción y cuál es el presupuesto que estás dispuesto a asumir. Dependiendo de cómo varíen estos dos elementos, una empresa será más adecuada que otra.

De modo que, si planeas introducir tu empresa en el mercado internacional, te recomendamos consultar con una empresa de traducción para ayudarte a romper las barreras del idioma y conseguir una traducción acertada y de calidad.

  • ¿Te ha servido de ayuda?
  • No
Sin categoría